Главная > Интеллектуальные системы > Системы искусственного интеллекта
<< Предыдущий параграф
Следующий параграф >>
<< Предыдущий параграф Следующий параграф >>
Макеты страниц

8.9.1. Принцип перевода

Основную часть программы перевода составляют данные. Для каждого слова и для каждого его значения в специальном словаре указываются его синтаксические формы, семантические свойства и классы, слова, с которыми оно может быть связано в обычном смысле, выводы, которые могут из него следовать. В словаре, например, находится такая информация:

(см. скан)

В этом словаре содержится тысяча слов для обработки пятидесяти формулировок. Глаголы в нем играют особую роль: с их помощью определяются действия, выражающие ограничения. Например, для глагола «давать»:

(см. скан)

Для слова МЕНЯТЬ, которое соответствует синтаксической конструкции меняет у В X на в словаре находим

Программа, которая анализирует текст при помощи словаря, постепенно определяет подходящий смысл всех слов, используя при этом синтаксические и семантические правила.

С помощью глаголов определяется остов фразы (фаза 1). Затем обрабатываются вспомогательные слова, которые определяют взаимодействие синтаксических групп друг с другом (фаза 2). Если какая-либо информация содержится в словаре, но является бесполезной в данном контексте, т. е. с ее помощью нельзя сформулировать ни одно ограничение, такая информация забывается. Например, прилагательное “серый” в сочетании “серый кот” полезно только в том случае, если ниже в условии задачи говорится о “рыжем коте”. Если же цвет не упоминается, то такая информация бесполезна.

В третьей фазе программа выражает условие на языке ALICE.

Заметим, что такой перевод может быть сделан только тогда, когда правильно понят полный смысл текста. При этом следует учесть, что смысл каждой фразы может зависеть от контекста, например фраза “Жан и профессор читают” может означать:

а может означать только, что Жан Ф профессор.

Исходя из оставшейся части условия программа определяет полезный смысл фразы в условии головоломки. Поясним сказанное на примере.

<< Предыдущий параграф Следующий параграф >>
Оглавление